-
Esa actitud es un obstáculo fundamental para aplicar las medidas de rehabilitación a los efectos de reintegrarlas en la sociedad.
ويمثِّل هذا الموقف عقبة رئيسية أمام تنفيذ تدابير إعادة تأهيل هؤلاء النسوة وإدماجهن في المجتمع.
-
Esperamos que la comunidad internacional tenga suficiente voluntad política para perseguir sus 12 recomendaciones generales mediante la adopción de las medidas pertinentes, incluso de remedios efectivos y de medidas preventivas y de rehabilitación.
ونأمل أن يجد المجتمع الدولي الإرادة السياسية لمتابعة التوصيات الـ12 الشاملة الواردة في الدراسة باتخاذ الإجراء المناسب، بما في ذلك العلاجات الفعالة والتدابير الوقائية وتدابير إعادة التأهيل.
-
Por último, dijo que apreciaba los primeros pasos que se habían dado para adoptar medidas de rehabilitación y de otra índole relacionadas con el desarrollo en favor de los países afectados por el tsunami y esperaba que la situación al respecto siguiera evolucionando de manera positiva.
وأخيراً، أعرب عن تقديره للخطوات الأوَّلية التي اتُخذت لتناول تدابير إعادة التأهيل والتدابير المتصلة بالتنمية في البلدان المتأثرة بالتسونامي وقال إنه يتطلع إلى حدوث مزيد من التطورات الإيجابية في هذا المجال.
-
El Comité lamenta que el informe del Estado Parte no contenga información sobre los servicios de salud mental, sobre todo por lo que respecta a la rehabilitación psicológica de las víctimas de actos de violencia física y sexual y otras experiencias traumáticas relacionadas con la guerra.
وتأسف اللجنة لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن خدمات الصحة العقلية، بما في ذلك تدابير إعادة التأهيل النفسي لضحايا العنف البدني والجنسي وغيره من الحالات الرضخية ذات الصلة بالنزاعات المسلحة.
-
También notificó al taller que se había capacitado hasta 45.000 ciudadanos de Bangladesh en preparación para casos de desastre, medidas de emergencia y rehabilitación.
كما أبلغ حلقة العمل بأن نحو 000 45 مواطن بنغلاديشي قد دُرِّبوا على التأهب للكوارث واتخاذ تدابير الطوارئ وإعادة التأهيل.
-
d) Adopte medidas para asegurar el cuidado y la rehabilitación de las víctimas y de los autores;
(د) أن تتخذ تدابير لضمان رعاية وإعادة تأهيل الضحايا وكذلك مرتكبي أفعال العنف؛
-
El estudio y el informe deben incluir recomendaciones orientadas a la acción, para su examen por los Estados, que abarquen, entre otras cosas, recursos eficaces y medidas preventivas y de rehabilitación.
وطلبت الجمعية أن تتضمن الدراسة والتقرير توصيات عملية المنحى كي تنظر فيها الدول، تشمل جملة أمور منها سبل الانتصاف الفعالة وتدابير المنع وإعادة التأهيل.
-
Recomienda que el Estado Parte ponga en práctica una estrategia nacional de lucha contra la trata de niñas y mujeres, que incluya el enjuiciamiento y castigo de los delincuentes, medidas para mejorar la situación económica de las mujeres y las niñas a fin de que dejen de ser vulnerables a la trata, programas de enseñanza y medidas de apoyo social, así como medidas de rehabilitación y reinserción para las niñas y mujeres que han sido víctimas de la trata.
وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء، على أن تشمل مقاضاة ومعاقبة المخالفين وتدابير ترمي إلى تحسين الأحوال الاقتصادية للفتيات والنساء، بغية إزالة ضعفهن أمام المتاجرين، والمبادرات التعليمية وتدابير الدعم الاجتماعي وتدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للفتيات والنساء اللاتي يقعن ضحية للاتجار.
-
Recomendó que el Estado parte abordara las causas de la trata y adoptara medidas encaminadas a mejorar: la situación económica de la mujer a fin de eliminar su vulnerabilidad a los traficantes, las iniciativas de educación y las medidas de apoyo social y las medidas de rehabilitación y reintegración de las mujeres y niñas que habían sido víctimas de la trata.
كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بمعالجة أسباب ذلك الاتجار، واتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين حالة النساء الاقتصادية لكي يتسنى القضاء على ضعفهن أمام المتاجرين والقيام بمبادرات تثقيفية واتخاذ تدابير المساعدة الاجتماعية، وتدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لفائدة النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحية للاتجار.
-
f) Ley Nº 202, Ley de prevención, rehabilitación y equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad.
(و) القرار رقم 202 بشأن الوقاية وإعادة التأهيل وتدابير تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقات(117)؛